|
Virginia
Woolf alla radio: L'Arte delle parole Nel 1937 la BBC mandò
in onda una serie di conversazioni dal titolo "Le parole mi sfuggono",
il 20 aprile venne trasmesso l'intervento di Virginia Woolf, che possiamo riascoltare
andando al sito: http://atthisnow.blogspot.com/2009/06/craftsmanship-virginia-woolf.html Qui
riportiamo la traduzione in italiano fatta da Valentina Dolciotti e Silvia Giordano
e in fondo la versione in inglese
parole, le parole inglesi sono piene di echi, di memorie, di associazioni. Sono
state in giro e hanno circolato sulle labbra della gente, nelle loro case, nelle
strade, nei campi per così tanti secoli. Ed è proprio quella una
delle principali difficoltà nella scrittura di oggi - che le parole sono
ammassate con altri significati, con altre memorie, e contratto matrimoni tanto
celebri nel passato. La splendida parola "vermiglio" per esempio - chi
potrebbe farne uso senza ricordare gli "innumerevoli mari"? Una volta,
certamente, quando l'inglese era una lingua nuova, gli scrittori potevano inventare
nuove parole, adoperarle. Oggigiorno è abbastanza facile inventare parole
nuove - salgono sulle labbra ogni volta che abbiamo una nuova visione o proviamo
una nuova sensazione - ma non possiamo servircene a causa del lungo retaggio della
lingua inglese. Non è possibile usare una parola nuova di zecca all'interno
di una lingua antica per l'ovvio e misterioso fatto che una parola non è
un'entità a se stante, ma parte di altre parole. In realtà non è
parola fino a quando non diventa parte di una frase. Le parole appartengono le
une alle altre anche se, certamente, solo un grande poeta sa che la parola "vermiglio"
appartiene a "innumerevoli mari". Combinare parole vecchie con parole
nuove è fatale per la costituzione della frase. Per utilizzare propriamente
nuove parole bisognerebbe inventare un intero nuovo linguaggio; e questo, sebbene
lo approfondiremo, non riguarda per ora la nostra indagine. Nostro interesse è
vedere quel che possiamo fare con il vecchio inglese per quello che è.
Come possiamo combinare le vecchie parole in nuovi ordini così che sopravvivano,
così che creino bellezza, così che dicano la verità? Ecco
la domanda. E la persona che sapesse rispondere a questa domanda meriterebbe
qualsiasi corona di gloria che il mondo abbia da offrire. Pensate cosa potrebbe
significare se voi poteste insegnare, o se poteste apprendere l'arte della scrittura.
Perché, ogni libro, ogni quotidiano che aprireste, direbbe la verità,
o creerebbe bellezza. Ma detto ciò, tuttavia si porrebbero, comparirebbero
inevitabilmente degli ostacoli lungo la via, un impedimento nell'insegnare le
parole. Eppure in questo momento almeno un centinaio di professori stanno tenendo
una lezione sulla letteratura passata, almeno un migliaio di critici stanno commentando
letteratura del presente, e centinaia su centinaia di giovani uomini e donne staranno
sostenendo esami in letteratura inglese a pieni voti, e ancora - scriviamo meglio,
leggiamo meglio di come abbiamo letto e scritto quattrocento anni fa quando noi
eravamo senza senso critico, senza conferenze, senza istruzione? La nostra
moderna letteratura georgiana è una toppa su quella elisabettiana? Dunque,
a chi daremo la colpa? Non ai nostri professori; non ai nostri critici; non ai
nostri scrittori; ma alle parole. Sono le parole che vanno incolpate. Sono le
più selvagge, le più libere, le più irresponsabili e meno
educabili fra le cose. Naturalmente le puoi acchiappare e classificare e piazzarle
in ordine alfabetico nei dizionari. Ma le parole non vivono nei dizionari; loro
vivono nella mente. Se volete una prova di questo, considerate quanto spesso in
momenti di emozione, quando abbiamo più bisogno di parole non ne troviamo
nessuna. E il dizionario c'è, a nostra disposizione sono mezzo milione
di parole tutte in ordine alfabetico. Ma le sappiamo usare? No, perché
le parole non vivono nei dizionari, vivono nella mente. Guardate ancora una volta
ai dizionari. Lì, al di là di ogni dubbio giacciono opere ancora
più splendide di Antonio e Cleopatra, poesie più amabili di Ode
all'usignolo, novelle davanti alle quali Orgoglio e Pregiudizio e David Copperfield
sono grossolani pasticci da dilettante. È solo questione di trovare le
parole giuste e metterle nell'ordine esatto. Ma non possiamo farlo perché
non vivono nei dizionari; vivono nella mente. E come vivono nella mente? Variamente
e stranamente, come molti degli esseri umani vivono gironzolando qui e là,
innamorandosi, accompagnandosi. È vero che loro sono molto meno legate
da cerimonie e convenzioni di quanto siamo noi. Parole regali si accoppiano con
le comuni. Parole inglesi sposano parole francesi, parole tedesche, parole indiane,
parole nere, se gli viene il ghiribizzo. In verità quanto meno noi indaghiamo
nel passato della nostra cara Madrelingua Inglese meglio sarà per la reputazione
di quella signora. Perché è diventata una bella passeggiatrice.
Così porre qualsiasi legge per delle così incorreggibili vagabonde
è peggio che inutile. Poche insignificanti regole di grammatica e di ortografia
sono tutti i vincoli che possiamo porre loro. Tutto quello che possiamo dirne
- mentre le sbirciamo da sopra l'orlo di quella profonda, nera e solo a intermittenza
illuminata caverna nella quale vivono - tutto quello che possiamo dirne è
che sembrano preferire le persone che pensano prima di usarle, e che sentono prima
di usarle, ma pensare e sentire non a loro, ma a qualcosa di diverso. Sono molto
sensibili, facilmente intimidite. Non amano che la loro purezza o impurezza venga
discussa. Se fondate un'associazione per l'inglese puro, loro vi mostreranno il
loro risentimento fondandone un'altra per l'inglese impuro - da qui l'innaturale
violenza di gran parte del linguaggio moderno; è una protesta contro i
puritani. Loro sono molto democratiche, anche; loro credono che una parola sia
tanto buona quanto un'altra; le parole maleducate sono buone quanto le parole
educate, le parole incolte sono buone quanto le parole colte, non ci sono ranghi
o titoli nella loro società. Nemmeno amano essere sollevate con la punta
del pennino ed esaminate separatamente. Stanno insieme, in frasi, paragrafi, talvolta
per intere pagine contemporaneamente. Loro detestano essere utili; detestano fare
denaro; odiano tenere conferenze pubbliche. In breve, detestano qualsiasi cosa
che le marchi con un significato o che le confini a una posa, perché è
la loro natura cambiare. Forse quella è la loro caratteristica più
sorprendente - la loro necessità di cambiamento. È perché
la verità che cercano di catturare ha tanti lati, e la trasmettono rimanendo
sfaccettate, illuminando prima in un modo poi nell'altro. Così loro significano
una cosa per una persona, un'altra cosa per un'altra persona; loro sono inintelligibili
a una generazione, chiare come la luce del sole alla successiva. Ed è a
causa di questa complessità, questo potere di significare differenti cose
per differenti persone, che loro sopravvivono. Forse allora una ragione per cui
non abbiamo grandi poeti, novellisti o critici letterari oggi è che ci
rifiutiamo di lasciare alle parole la loro libertà. Le fissiamo a un significato
solo, il loro significato vantaggioso, il significato che ci permette di prendere
il treno, il significato che ci permette di passare gli esami
Transcript
in English:
Words, English
words, are full of echoes, of memories, of associations. They have been out and
about, on people's lips, in their houses, in the streets, in the fields, for so
many centuries. And that is one of the chief difficulties in writing them today
- that they are stored with other meanings, with other memories, and they have
contracted so many famous marriages in the past. The splendid word "incarnadine,"
for example - who can use that without remembering "multitudinous seas"?
In the old days, of course, when English was a new language, writers could invent
new words and use them. Nowadays it is easy enough to invent new words - they
spring to the lips whenever we see a new sight or feel a new sensation - but we
cannot use them because the English language is old. You cannot use a brand new
word in an old language because of the very obvious yet always mysterious fact
that a word is not a single and separate entity, but part of other words. Indeed
it is not a word until it is part of a sentence. Words belong to each other, although,
of course, only a great poet knows that the word "incarnadine" belongs
to "multitudinous seas." To combine new words with old words is fatal
to the constitution of the sentence. In order to use new words properly you would
have to invent a whole new language; and that, though no doubt we shall come to
it, is not at the moment our business. Our business is to see what we can do with
the old English language as it is. How can we combine the old words in new orders
so that they survive, so that they create beauty, so that they tell the truth?
That is the question. And the person
who could answer that question would deserve whatever crown of glory the world
has to offer. Think what it would mean if you could teach, or if you could learn
the art of writing. Why, every book, every newspaper you'd pick up, would tell
the truth, or create beauty. But there is, it would appear, some obstacle in the
way, some hindrance to the teaching of words. For though at this moment at least
a hundred professors are lecturing on the literature of the past, at least a thousand
critics are reviewing the literature of the present, and hundreds upon hundreds
of young men and women are passing examinations in English literature with the
utmost credit, still - do we write better, do we read better than we read and
wrote four hundred years ago when we were un-lectured, un-criticized, untaught?
Is our modern Georgian literature a patch on the Elizabethan? Well, where then
are we to lay the blame? Not on our professors; not on our reviewers; not on our
writers; but on words. It is words that are to blame. They are the wildest, freest,
most irresponsible, most un-teachable of all things. Of course, you can catch
them and sort them and place them in alphabetical order in dictionaries. But words
do not live in dictionaries; they live in the mind. If you want proof of this,
consider how often in moments of emotion when we most need words we find none.
Yet there is the dictionary; there at our disposal are some half-a-million words
all in alphabetical order. But can we use them? No, because words do not live
in dictionaries, they live in the mind. Look once more at the dictionary. There
beyond a doubt lie plays more splendid than Antony and Cleopatra; poems lovelier
than the Ode to a Nightingale; novels beside which Pride and Prejudice or David
Copperfield are the crude bunglings of amateurs. It is only a question of finding
the right words and putting them in the right order. But we cannot do it because
they do not live in dictionaries; they live in the mind. And how do they live
in the mind? Variously and strangely, much as human beings live, ranging hither
and thither, falling in love, and mating together. It is true that they are much
less bound by ceremony and convention than we are. Royal words mate with commoners.
English words marry French words, German words, Indian words, Negro words, if
they have a fancy. Indeed, the less we enquire into the past of our dear Mother
English the better it will be for that lady's reputation. For she has gone a-roving,
a-roving fair maid. Thus to lay down
any laws for such irreclaimable vagabonds is worse than useless. A few trifling
rules of grammar and spelling is all the constraint we can put on them. All we
can say about them, as we peer at them over the edge of that deep, dark and only
fitfully illuminated cavern in which they live - the mind - all we can say about
them is that they seem to like people to think before they use them, and to feel
before they use them, but to think and feel not about them, but about something
different. They are highly sensitive, easily made self-conscious. They do not
like to have their purity or their impurity discussed. If you start a Society
for Pure English, they will show their resentment by starting another for impure
English - hence the unnatural violence of much modern speech; it is a protest
against the puritans. They are highly democratic, too; they believe that one word
is as good as another; uneducated words are as good as educated words, uncultivated
words as good as cultivated words, there are no ranks or titles in their society.
Nor do they like being lifted out on the point of a pen and examined separately.
They hang together, in sentences, paragraphs, sometimes for whole pages at a time.
They hate being useful; they hate making money; they hate being lectured about
in public. In short, they hate anything that stamps them with one meaning or confines
them to one attitude, for it is their nature to change. Perhaps
that is their most striking peculiarity - their need of change. It is because
the truth they try to catch is many-sided, and they convey it by being many-sided,
flashing first this way, then that. Thus they mean one thing to one person, another
thing to another person; they are unintelligible to one generation, plain as a
pikestaff to the next. And it is because of this complexity, this power to mean
different things to different people, that they survive. Perhaps then one reason
why we have no great poet, novelist or critic writing today is that we refuse
to allow words their liberty. We pin them down to one meaning, their useful meaning,
the meaning which makes us catch the train, the meaning which makes us pass the
examination
Virginia Woolf
|